Percorsi in ceramica CASALGRANDE PADANA - Pave your way

La page est créée Olivier Guillot
 
CONTINUER À LIRE
Percorsi in ceramica CASALGRANDE PADANA - Pave your way
Poste Italiane Spa,
n. 36 dicembre 2017                                                                         CASALGRANDE
Spedizione in
abbonamento Postale
                                                                                            PADANA
- 70%, DCB Modena                                                                           Pave your way

36/2017                                       percorsi in ceramica
                                              revue de signes et d’images zeitschrift für graphik und design
© Nic Lehoux - Courtesy Columbia University
Percorsi in ceramica CASALGRANDE PADANA - Pave your way
En couverture Auf dem Einband
      Campus Manhattanville

revue de signes et d’images zeitschrift für graphik und design                                                                                                                                           percorsi in ceramica

      directeur responsable       En vertu du Décret législatif italien
                                  n° 196/2003, nous vous informons que
                                                                                     4   Passé, présent, futur                                  4   Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft
      verantwortlicher Direktor   notre société traite électroniquement
      Mauro Manfredini            et utilise vos données pour l’envoi
                                  d’informations commerciales et de matériel
                                  promotionnel. Vous avez la possibilité
      directeur artistique        d’exercer les droits visés à l’art. 13 de
      Art Direktor                ladite loi (parmi lesquels la suppression, la     		Architecture                                             		Architektur
                                                                                     6 Casa Baldi                                               6 Casa Baldi
      Fabio Berrettini            mise à jour, la rectification et l’intégration)
                                  vis-à-vis de notre société. Autorisation du
      Cristina Menotti            tribunal de Reggio Emilia (Italie) n° 982 du
                                  21 décembre 1998.                                  8 Le nouveau Creative Centre de Rome                       8 Das neue Creative-Centre in Rom
      coordination éditoriale     Gemäß der Gesetzesverordnung
      Verlagskoordination
                                  Nr. 196/2003 informieren wir Sie                  10 Architecture du temps relatif                           10 Architektur der relativen Zeit
                                  darüber, dass unser Unternehmen Ihre
      Nadia Giullari              personenbezogenen Daten elektronisch              14 Retour vers le futur                                    14 Zurück in die Zukunft
                                  verarbeitet und nutzt, um kommerzielle
                                  Informationen und Werbematerial zu                  	Entretien avec Paolo Portoghesi                            Interview mit Paolo Portoghesi
      rédaction des textes        senden. Sie können jedoch gegenüber
      Textredaktion               unserer Gesellschaft ihre Rechte nach             15 Biographie de Paolo Portoghesi                          15 Biographie von Paolo Portoghesi
                                  Art. 13 der oben genannten Verordnung
      Livio Salvadori             jederzeit ausüben (unter anderem die
      Alfredo Zappa
                                                                                    22 Columbia University                                     22 Columbia University
                                  Löschung, Aktualisierung, Berichtigung und
                                  Ergänzung der Daten). Genehmigung des
                                  Gerichts von Reggio Emilia Nr. 982 vom 21.
      impression                  Dezember 1998.                                    24 Le campus de Manhattanville                             24 Der Campus von Manhattanville
      Druck
      Bieffe SpA                                                                    		Projet                                                   		Projekt
      Recanati Mc                                                                   30 Jerome L. Greene Science Center                         30 Jerome L. Greene Science Center
      graficabieffe.it
                                                                                       (Mortimer B. Zuckerman Mind Brain Behavior Institute)      (Mortimer B.Zuckerman Mind Brain Behavior Institute)
      Taxe perçue                 Le standard FSC définit la traçabilité du         		Projet                                                   		Projekt
      Gebühr bezahlt              papier issu de forêts à gestion durable en
                                  suivant de rigoureux critères écologiques,        38 Architecture et céramique                               38 Architektur und Keramik
                                  sociaux et économiques. Ce système de
                                  contrôle très sévère prévoit l’étiquetage du      		Interview d’Antoine Chaaya                               		Interview mit Antoine Chaaya
                                  produit imprimé réalisé sur papier FSC.
                                  Der FSC-Standard setzt die
      Casalgrande Padana          Parameter für die Rückverfolgbarkeit
                                  von Papier fest, das aus nach
      Via Statale 467, n. 73      präzisen sozialen, wirtschaftlichen
      42013 Casalgrande           und umweltschonenden Angaben                      		news                                                     		news
      (Reggio Emilia)             bewirtschafteten Wäldern stammt.
                                  Das rigorose Kontrollsystem sieht                 44 Kontinua                                                44 Kontinua
      Tel. +39 0522 9901

                                                                                                                                                                                                                            © RPBW
                                  die Etikettierung von mit FSC-Papier
      casalgrandepadana.it        hergestellten Druckerzeugnissen vor.              46 Grand Prix 2016-2018                                    46 Grand Prix 2016-2018
Percorsi in ceramica CASALGRANDE PADANA - Pave your way
D’un côté, « le passé devient présent » à travers l’approfondissement du projet de rénovation et de réaffectation de
                                                                                                             Casa Baldi à Rome. Cette habitation singulière signée Paolo Portoghesi, qui compte parmi les plus significatives de
                                                                                                             l’architecture italienne d’après-guerre, accueillera le troisième pôle du système « Creative Center » de Casalgrande
                                                                                                             Padana, conçu pour être au service de la créativité, de la culture et de la conception en architecture.
                                                                                                             Casalgrande Padana a eu à cœur de confier le projet de rénovation et de réaffectation à Paolo Portoghesi en personne,
                                                                                                             qui le raconte aux lecteurs de Percorsi dans un entretien exclusif.
                                                                                                             D’un autre côté, « le présent devient futur » dans les articles consacrés à la grande intervention réalisée par Renzo
                                                                                                             Piano Building Workshop visant à accueillir en plein cœur de New York le campus de Manhattanville de la prestigieuse
                                                                                                             université Columbia. Pensé comme une véritable expérience de requalification urbaine, ce nouveau pôle universitaire
                                                                                                             est un complexe rassemblant différents bâtiments reliés par des espaces verts et des services ouverts à la population
                                                                                                             urbaine. Cette intervention, qui sera achevée en 2021, compte déjà quelques éléments opérationnels, comme le
                                                                                                             Lenfest Center for the Arts et le Jerome L. Greene Science Center. Dans le cadre d’un projet de haute qualité en termes
                                                                                                             d’aménagement intérieur et de fonctionnalité, ce dernier accueille d’ailleurs plusieurs milliers de mètres carrés de dalles
                                                                                                             en grès cérame produites par Casalgrande Padana.
                                                                                                             Dans ce numéro, « le présent devient futur » également à travers les informations pratiques relatives à la prochaine
                                                                                                             édition du concours international d’architecture Grand Prix 2016/2018, qui s’adresse aux concepteurs ayant utilisé des
                                                                                                             matériaux céramiques Casalgrande Padana pour leurs ouvrages réalisés de 2013 à 2018, et à travers la présentation de
                                                                                                             Kontinua. Cette nouvelle ligne de dalles en grès cérame grand format et à épaisseur réduite a été très bien accueillie lors
                                                                                                             d’une présentation en avant-première réservée aux opérateurs spécialisés.
                                                                                                             Et bien sûr, le numéro de Percorsi in Ceramica que vous êtes en train de lire nous parle aussi, en lui-même, de « futur ». Après 35
                                                                                                             numéros et presque 18 ans après la publication du premier, la revue regarde droit devant elle à travers le renouvellement
                                                                                                             de sa présentation graphique et, surtout, de son format. Il est désormais agrandi dans un élégant 28x31, déjà utilisé
                                                                                                             pour toute la production éditoriale de Casalgrande Padana destinée au monde professionnel, comme le célèbre Creative
                                                                                                             Book. Une plus grande place est donnée aux contenus, aux images et aux dessins, avec l’objectif de créer et de fournir
                                                                                                             des outils d’apprentissage et d’information efficaces sur l’actualité du monde céramique, de la conception architecturale
Passé, présent, futur Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft                                                      et de l’aménagement intérieur. Tout le vaste univers qui tourne autour de Casalgrande Padana.

C’est le « temps » que, symboliquement, nous proposons comme clé de lecture pour ce numéro de Percorsi.   In dieser Ausgabe von Percorsi bedienen wir uns der „Zeit“ als symbolischen Leseschlüssel.
                                                                                                             Zum Einen wird „die Vergangenheit“ durch die Vertiefung des Wiederherstellungs- und Neubestimmungsprojekts des
                                                                                                             Baldi-Hauses in Rom „in die Gegenwart“ transportiert. Das zu den bedeutendsten Werken der italienischen Architektur der
                                                                                                             Nachkriegszeit zählende einzigartige Wohnhaus von Paolo Portoghesi wurde als Standort für das dritte Zentrum des von
                                                                                                             Casalgrande Padana erdachten und im Dienste der Kreativität, der Kultur und des architektonischen Projekts stehenden
                                                                                                             „Creative Center“ gewählt. Mit großer Sensibilität hat Casalgrande Padana das Sanierungs- und Neubestimmungsprojekt
                                                                                                             erneut dem damaligen Architekten Paolo Portoghesi anvertraut, der es den Lesern von Percorsi anhand eines exklusiven
                                                                                                             Interviews näherbringt. Zum Anderen haben wir den Gegenpol, der „ die Gegenwart“ im Rahmen der groß angelegten, unter
                                                                                                             der Leitung des Architekturbüros Renzo Piano Building Workshop erfolgenden Arbeiten am mitten in New York gelegenen
                                                                                                             Manhattanville-Campus der hoch angesehenen Columbia University „in Zukunft“ verwandelt. Das neue Hochschulzentrum
                                                                                                             wurde als qualifizierte, urbane Regenerationserfahrung konzipiert. Als solche basiert es auf einem aus verschiedenen
                                                                                                             Gebäuden bestehenden, miteinander verketteten Komplex aus Grünflächen und dem städtischen Publikum zugängigen
                                                                                                             Dienstleistungen. 2021 werden die Bauarbeiten vollkommen abgeschlossen sein, aber bereits jetzt sind einige Einheiten
                                                                                                             operativ. Hierzu zählen das Lenfester Center for the Arts und das Jerome L. Greene Science Center, im Rahmen dessen
                                                                                                             hochwertiger Ausstattung bezüglich Innenarchitektur und Funktionalität Tausende Quadratmeter an Feinsteinzeugplatten
                                                                                                             von Casalgrande Padana verlegt wurden. Aber in dieser Ausgabe wird die „Gegenwart“ auch durch die Vorwegnahme aller
                                                                                                             zur Teilnahme an der nächsten Ausgabe des Internationalen Architekturwettbewerbs Grand Prix 2016/2018 hilfreichen
                                                                                                             Informationen „Zukunft“. Die Teilnahme daran steht Planern frei, die von 2013 bis 2018 Keramikmaterialien von Casalgrande
                                                                                                             Padana zur Umsetzung ihrer Bauwerke verwendet haben. Das Gegenwarts-Zukunfts-Prinzip findet sich aber auch bei der
                                                                                                             neuen Linie Kontinua wieder, die aus großformatigen Feinsteinzeugplatten von geringer Stärke besteht und während einer
                                                                                                             Vorabpräsentation beim Fachpublikum bereits auf große Zustimmung gestoßen ist. Nicht zuletzt erzählt auch das Heft
                                                                                                             Percorsi in Ceramica, das Sie gerade in der Hand halten, von der „Zukunft“. Nach nunmehr 35 Ausgaben und 18 Jahre nach
                                                                                                             der ersten Veröffentlichung, blickt die Zeitschrift nun durch die Aktualisierung ihrer grafischen Gestaltung und insbesondere
                                                                                                             ihres Formats in die Zukunft, das auf die elegante Größe 28x31 cm herangewachsen ist, eine Größe, die bereits die gesamte
                                                                                                             Verlagsproduktion von Casalgrande Padana für die Fachwelt kennzeichnet, wie beispielsweise auch das bekannte Creative
                                                                                                             Book. Das bietet mehr Raum für Inhalte, Abbildungen und Zeichnungen, denn unser Ziel ist es, qualifizierte Aktualisierungs-
                                                                                                             und Informationsinstrumente zu den Vorkommnissen in der Welt der Keramik, des architektonischen Entwurfs und der
                                                                                                             Innenarchitektur, aber auch zum großen Universum von Casalgrande Padana zu liefern.

                                                                                                                                                                                                                                                   © RPBW
                                                  4 5
Percorsi in ceramica CASALGRANDE PADANA - Pave your way
casa baldi
                                                                                  Creative Centre, Roma Paolo Portoghesi

Casalgrande Padana a confié              Casalgrande Padana hat das
le projet de rénovation                  Sanierungs- und
et de réaffectation à Paolo Portoghesi   Neubestimmungsprojekt dem
en personne.                             damaligen Architekten Paolo
                                         Portoghesi anvertraut
                                                                       6 7
Percorsi in ceramica CASALGRANDE PADANA - Pave your way
Le nouveau Creative Centre de Rome
Das neue Creative-Centre in Rom

                                   Les Creative Centre sont des lieux ouverts           Diese Kreativzentren sind Fachkräften des Sektors
                                   aux professionnels du secteur, pensés par            vorbehaltene offene Orte, die von Casalgrande Padana
                                   Casalgrande Padana pour dépasser le concept          in Hinblick auf die Überwindung des traditionellen
                                   traditionnel de showroom commercial.                 kommerziellen Showroom-Konzepts entwickelt wurden.
                                   Situés au carrefour entre la céramique et le         Hierzu präsentieren sie sich als eine Art Schnittpunkt
                                   projet, ils allient la dimension d’exposition, la    zwischen Keramik und Projekt und vereinen die
                                   communication, l’information technique et            Ausstellungsdimension mit Kommunikation, technischer
                                   un ensemble d’initiatives dans le domaine de         Information und einer Reihe an differenzierten Initiativen,
                                   l’architecture, du design et de la production.       die sowohl den Bereich der Architektur als auch den
                                   La réussite de cette formule est attestée par        des Designs und der Produktion betreffen. Der Erfolg
                                   l’ouverture du Creative Centre Foro Buonaparte       dieser Formel wird durch die Tatsache bestätigt,
                                   de Milan, quelques années à peine après celle        dass innerhalb weniger Jahre nach Entstehung des
                                   du premier Creative Centre près du site de           ersten, ganz in der Nähe vom Produktionspol von
                                   production de Casalgrande, sur un projet de          Casalgrande liegenden Creative Centres das auf einem
                                   Cerri Associati Engineering. Le Creative Centre      Entwurf von Cerri Associati Engineering beruhende
                                   de Milan est désormais une référence pour les        Mailänder Creative Centre Foro Buonaparte hinzukam.
                                   architectes, qu’ils soient de Milan ou d’ailleurs.   Dieses gilt dank seiner großen Anzahl an Event- und
                                   Les nombreux rendez-vous et rencontres de            Schulungsterminen unter Teilnahme zahlreicher
                                   formation organisés ont en effet vu se succéder      bedeutender internationaler Vertreter der Architektur
                                   une foule de personnalités internationales de        und des Designs als Bezugspunkt für Architekten.
                                   renom en matière d’architecture et de design.        Um der wachsenden Nachfrage auf nationaler Ebene
                                   Il était donc logique, en réponse à une demande      gerecht zu werden, hat Casalgrande Padana in diesem
                                   nationale croissante, que Casalgrande Padana         Zusammenhang beschlossen, ein neues Creative Centre
                                   ouvre un nouveau Creative Centre à Rome.             in Rom einzurichten. Der hierfür gewählte Standort ist
                                   Le choix du lieu, hautement significatif, est        besonders bedeutsam und eine großartige Gelegenheit,
                                   l’occasion de faire connaître un ouvrage             Designern und Ingenieuren ein wichtiges, von einem
                                   important à la communauté des concepteurs : Casa     großen Namen stammendes Artefakt zugängig zu
                                   Baldi, conçue par Paolo Portoghesi et réalisée       machen: Das von 1959 bis 1991 gebaute und vom
                                   entre 1959 et 1961.                                  Architekten Paolo Portoghesi entworfene Baldi-
                                   Casalgrande Padana a eu à cœur de confier le         Haus. Mit großer Sensibilität hat Casalgrande Padana
                                   projet de restauration et de requalification à       das Sanierungs- und Neubestimmungsprojekt dem
                                   Paolo Portoghesi en personne, qui a élaboré des      damaligen Architekten Paolo Portoghesi anvertraut,
                                   solutions en accord avec l’ouvrage d’origine tout    der eine Reihe an mit dem Originalwerk kohärenten
                                   en valorisant sa nouvelle affectation sur le plan    Lösungen ausgearbeitet hat, die gleichzeitig mit großer
                                   architectural et fonctionnel.                        Sensibilität darauf abzielen, sowohl architektonisch
                                                                                        als auch hinsichtlich der Funktionalität den neuen
                                                                                        Bestimmungszweck in den Fokus zu rücken.

Le projet de restauration de Casa Baldi est déjà bien avancé. Cette habitation singulière                                                             Das Sanierungsprojekt des Baldi-Hauses befindet sich in einer fortgeschrittenen Entwicklungsphase.
signée Paolo Portoghesi, qui compte parmi les plus importantes de l’architecture italienne d’après-guerre,                                            Das zu den bedeutendsten Werken der italienischen Architektur der Nachkriegszeit zählende
se prépare à accueillir le troisième pôle du dispositif de Casalgrande Padana conçu pour être au service de                                           alleinstehende Wohnhaus von Paolo Portoghesi erhält einen neuen Bestimmungszweck.
la créativité, de la culture et de la conception en architecture.                                                                                     Es soll dem dritten Zentrum des von Casalgrande Padana erdachten Systems im Dienste der Kreativität,
                                                                                                                                                      Kultur und des architektonischen Projekts Platz bieten.

                                                           8 9
Percorsi in ceramica CASALGRANDE PADANA - Pave your way
Architecture         Un édifice « intentionnellement                       Ein nach Aussage des
du temps relatif     ambigu », pour paraphraser son                        Architekten „gewollt
Architektur          auteur. Un innovant manifeste                         ambivalentes“ Gebäude. Ein
                     programmatique de recherche                           innovatives programmatisches
der relativen Zeit   expérimentale qui jette un pont                       und experimentelles
                     vers un nouveau langage lié aux                       Forschungsmanifest, das auf
                     lieux et à l’histoire. Un projet                      eine neue, standorts- und
                     qui, des années plus tard, nous                       geschichtsverbundene Sprache
                     replace devant le problème                            abzielt. Ein Entwurf, der uns
                     insoluble de la modernité en                          nach vielen Jahren wieder vor
                     architecture.                                         die unlösbare Frage stellt,
                                                                           was unter Modernität in der
                                                                           Architektur zu verstehen ist.

                     Ce n’est pas la dimension qui donne à                 Es ist nicht die Größe, die einem architektonischen
                     l’architecture sa grandeur, mais son épaisseur.       Werk seine „Größe“ verleiht: Es ist seine
                     Par conséquent, l’échelle réduite n’est pas en        Ausdrucksstärke. Hieraus lässt sich ableiten,
                     elle-même une condition nécessaire de                 dass ein geringerer Maßstab weder vom Prinzip
                     synthèse, ni de renoncement ou d’économie de          her eine notwendige Synthesekondition ist, noch
                     contenus. L’histoire de la meilleure architecture     einen die Inhalte betreffenden Verzicht oder
                     foisonne d’exemples.                                  diesbezügliche Einsparungen beinhaltet. Die
                     Un préambule nécessaire pour présenter Casa           Geschichte der besten Architekturen ist voller
                     Baldi, « petit » édifice résidentiel réalisé à Rome   entsprechender Beispiele.
                     près de la via Flaminia en 1961, sur un projet de     Eine zur Einführung des Baldi-Hauses, des
                     Paolo Portoghesi. Cet ouvrage, qui alla bien          „kleinen“, im fernen 1961 in Rom an der Biegung
                     au-delà de la commande initiale, eut une portée       der Flaminia nach einem Entwurf des Architekten
                     considérable dans le domaine de l’architecture        Paolo Portoghesi fertiggestellten Wohnbaus,
                     d’après-guerre, provoquant de vifs débats             unerlässliche Prämisse. Das den ursprünglichen
                     relayés jusqu’aux États-Unis dans les pages du        Auftrag weit übertreffende Bauwerk repräsentiert
                     New York Times.                                       ein innovatives architektonisches Manifest der
                                                                           frühen Nachkriegszeit, das große Debatten
                     Depuis sa création et jusqu’à aujourd’hui, Casa       anzuregen vermag und es damals sogar über den
                     Baldi a fait couler beaucoup d’encre. Paolo           großen Teich in die New York Times geschafft hat.
                     Portoghesi lui-même fut amené à en expliciter à
                     plusieurs reprises les éléments et les choix les      Von Anfang an und bis zur heutigen Zeit wurde
                     moins faciles à saisir et à comprendre. De cette      viel über das Baldi-Haus geschrieben. Portoghesi
                     architecture, on pourrait dire qu’elle a continué à   selbst wurde mehrmals darum gebeten, eher
                     se construire au fil du temps, à travers              schwierige Elemente und Entscheidungen in

                                            10 11
Percorsi in ceramica CASALGRANDE PADANA - Pave your way
notamment le « chantier de la critique ».             Hinblick auf ein differenziertes und vollständiges
Parmi les nombreux débats qui s’ouvrirent,            Verständnis zu enthüllen. Man könnte sagen, dass
citons notamment l’article paru dans le numéro        der Bau dieser Architektur im Laufe der Zeit auch
86 de 1962 de la revue L’architettura cronache e      anhand der „Baustelle der Kritik“ fortgesetzt wurde.
storia, dirigée par Bruno Zevi, rédigé sous forme     Unter den zahlreichen diesbezüglich eröffneten
de « polémique avec l’auteur ». Casa Baldi y est      Tischen lohnt es sich an den Artikel zu erinnern,
décrite comme « un édifice problématique »            der 1962 in der Ausgabe 86 der Zeitschrift
et présentée comme une petite construction            L‘architettura cronache e storia (Architektur, Chronik
« ayant suscité perplexité et résistances dans la     und Geschichte) unter der Leitung von Bruno
communauté des architectes romains, car si elle       Zevi in Form einer „Polemik mit dem Autor“
semble puiser dans les thèmes figuratifs les          erschien. Hier wurde das Baldi-Haus als „Ein
plus actuels (notamment en ce qui concerne la         problematisches Gebäude“ definiert und als ein
manipulation de l’espace), elle est aussi chargée     kleines Bauwerk vorgestellt, das „in römischen
de mémoires culturelles dont la présence              Architekturkreisen Perplexität und Widerstand
apparaît équivoque, voire même de nature              hervorgerufen hat. Denn einerseits scheint es an
réactionnaire ». La réponse approfondie de            den aktuellsten figurativen Themen angelehnt zu
Paolo Portoghesi, appelé dans ces mêmes               sein (insbesondere bezüglich der Manipulation des
pages à expliciter ses motivations, introduites       Raums), andererseits steckt es voller kultureller
par un incipit saisissant, est particulièrement       Erinnerungen, deren Präsenz missverständlich
intéressante et éclairante : « Casa Baldi est un      wirkt und sogar einen gewissen reaktionären
édifice ambigu, ouvert à de multiples lectures. Et    Charakter beinhaltet“. Sehr interessant und
parce que cette ambigüité est intentionnelle et       erhellend ist die lange und tiefgreifende Reaktion
devrait susciter chez l’observateur une volonté       von Paolo Portoghesi, der gebeten wurde, in
active d’interprétation, l’impliquer dans une         diesem Kontext seine Beweggründe auszuführen,
narration, en faire un participant, presque le        die mit einer verblüffenden Einführung beginnen:
co-auteur de l’ouvrage, une justification             „Das Baldi-Haus ist ein ambivalentes Gebäude,
analytique pourrait être, plus qu’inutile,            das zahlreiche Interpretationen zulässt. Da
contradictoire ». Un article à rechercher dans les    diese Ambivalenz gewollt ist und dazu dienen
bibliothèques, pour tous ceux qui veulent             sollte, im Beobachter ein aktives Bedürfnis nach
creuser la question et comprendre les                 Interpretationen zu wecken, indem er in eine
discussions qui accompagnèrent ce projet              Erzählung verwickelt wird, die ihn zum Teilnehmer
complexe.                                             oder fast sogar Co-Autor des Werks macht,
Quant à nous, nous renvoyons le lecteur à             könnte sich eine analytische Rechtfertigung nicht
l’entretien que Paolo Portoghesi nous a               nur als nutzlos, sondern auch als widersprüchlich
aimablement accordé et que nous publions dans         erweisen“. Ein Artikel, den es sich mit Sicherheit
ces pages, qui voit l’auteur raconter la genèse, la   lohnt, in den Bibliotheken aufzustöbern, wenn
construction et l’actualité de Casa Baldi.            man Lust hat, das Thema, den jeweiligen Ton
                                                      und die Ereignisse, die dieses komplexe Projekt
                                                      aufnahmen und begleiteten, zu vertiefen.
                                                      Unsererseits verweisen wir auf das Interview, das
                                                      Paolo Portoghesi uns freundlicherweise gegeben
                                                      hat und wir auf diesen Seiten veröffentlichen.
                                                      Hier erzählt der Urheber über den Bau und die
                                                      Aktualität des Baldi-Hauses.

                       12 13
Percorsi in ceramica CASALGRANDE PADANA - Pave your way
Retour vers le futur            Percorsi in Ceramica
                                Paolo Portoghesi, racontez-nous comment est
                                                                                     Percorsi in Ceramica
                                                                                     Professor Portoghesi, erzählen Sie uns bitte, wie
                                                                                                                                                   Paolo Portoghesi
Zurück in die Zukunft           née l’opportunité de réaliser Casa Baldi et ce       es zu dem Auftrag des Baldi-Hauses und dem                    Paolo Portoghesi compte parmi les          professeur émérite et donne un           Einer der bedeutenden                   Kurses Geoarchitektur ist.
                                                                                                                                                   principaux protagonistes du débat          cours de géo-architecture.               Protagonisten der architektonischen     Er hat den Architekturbereich der
                                que vous a inspiré le fait d’avoir carte blanche     unglaublichen Glück kam, in kreativer Hinsicht völlig
                                                                                                                                                   en matière d’architecture dans             Il a dirigé la section Architecture      Debatte der späteren                    Biennale von Venedig geleitet
                                sur le plan créatif.                                 freie Hand zu haben?
Nous avons rencontré            Paolo Portoghesi Gian Vittorio Baldi était           Paolo Portoghesi Gian Vittorio Baldi war ein Mann
                                                                                                                                                   l’après-guerre. Il est architecte,
                                                                                                                                                   professeur, théoricien et historien
                                                                                                                                                                                              de la Biennale de Venise (1979-
                                                                                                                                                                                              82), dont il a aussi été le président
                                                                                                                                                                                                                                       Nachkriegszeit. Architekt, Professor,
                                                                                                                                                                                                                                       Theoretiker und Historiker der
                                                                                                                                                                                                                                                                               (1979–1982), deren Präsident er
                                                                                                                                                                                                                                                                               auch war. Sehr berühmt ist die von
l’architecte Paolo              un homme de culture. Il jouissait d’une certaine     der Kultur. Ein Regisseur von einer gewissen Bedeutung,       de l’architecture, membre de               (1983-93). La très célèbre               Architektur, Akademiker der Lincei      ihm in den Corderie dell‘Arsenale
Portoghesi. Il nous a fait      renommée en tant que réalisateur. Il était l’au-     Autor von Experimenten im Bereich des „Cinema verité“         l’Académie des Lyncéens,                   Strada Novissima, qu’il a conçue         (Luchse), emeritierter Präsident        der Biennale 1980 kreierte
                                                                                                                                                   président émérite de l’Académie            dans la Corderie de l’Arsenal            der Nationalen Akademie in San          „Strada Nuovissima“ (brandneuer
entrer dans la genèse de        teur d’expérimentations de « Cinéma vérité »         und Produzent der ersten Pasolini-Filme. Wir haben uns
                                                                                                                                                   nationale de San Luca, professeur          à l’occasion de la Biennale de           Luca, emeritierter Professor der        Weg), die die Beteiligung von
                                et le producteur des premiers films de Pasolini.     anlässlich eines Dokumentarfilms kennengelernt, für den
cette singulière                Nous nous sommes rencontrés à l’occasion d’un        ich einen Sprachkommentar machen sollte. Er hatte vor,
                                                                                                                                                   émérite à l’Université de Rome             1980, a rassemblé 19 architectes         Universität Sapienza. Geboren           19 internationalen Architekten
architecture et fait            documentaire pour lequel il m’avait demandé          in Rom zu bauen und wollte etwas, das sich entschieden
                                                                                                                                                   La Sapienza. Né à Rome le 2
                                                                                                                                                   novembre 1931, il y obtient son
                                                                                                                                                                                              internationaux et ouvert de
                                                                                                                                                                                              fait le débat sur le mouvement
                                                                                                                                                                                                                                       am 2. November 1931 in Rom,
                                                                                                                                                                                                                                       Universitätsabschluss 1957.
                                                                                                                                                                                                                                                                               vorsah und eine Debatte über
                                                                                                                                                                                                                                                                               die postmoderne Bewegung
connaître les idées et          de réaliser la voix off. Il voulait construire une   von anderen Bauwerken abhebt. Also wendete er sich an         diplôme en 1957. Son activité              postmoderne. Il a publié de              Sein Werdegang ist von Anfang           losgetreten hat. Er hat zahlreiche
lignes directrices à la base    maison à Rome et souhaitait quelque chose            mich mit den Worten: „Fühle dich völlig frei. Ich habe nur    professionnelle est indissociable          nombreux essais et volumes sur           an eine Verflechtung beruflicher        Aufsätze und Bücher über die
du projet de réaffectation      de différent. Il me dit en substance : « Sens-toi    zwei Probleme. Ich möchte wenig ausgeben (nicht mehr          de son engagement dans les
                                                                                                                                                   grandes thématiques propres
                                                                                                                                                                                              l’architecture de la Renaissance,
                                                                                                                                                                                              baroque et Liberty, ainsi que sur les
                                                                                                                                                                                                                                       Tätigkeiten mit dem Engagement
                                                                                                                                                                                                                                       für große disziplinarische Themen.
                                                                                                                                                                                                                                                                               Architektur der Renaissance, des
                                                                                                                                                                                                                                                                               Barocks sowie des Jungendstils
                                entièrement libre. Je n’ai que deux contraintes :    als 10 Millionen der damaligen Lire) und außer der nor-
qui, un peu moins de                                                                                                                               à sa discipline. Ses activités             thèmes de la contemporanéité. Il         Seine berufliche und akademische        und über zeitgenössische Themen
                                dépenser peu (pas plus de 10 millions de lire de     malen Ausstattung brauche ich zwei Schlafzimmer und
soixante après les              l’époque) et disposer de deux chambres et d’un       ein Arbeitszimmer“. Zunächst dachte ich daran, mich auf
                                                                                                                                                   professionnelles et académiques            a fondé et dirigé des revues telles      Tätigkeit zielte schon immer auf        veröffentlicht. Er gründete und
                                                                                                                                                   ont toujours tendu à la recherche          que Controspazio, Eupalino et            die Kontinuitätsforschung ab und        leitete diverse Zeitschriften wie:
premiers croquis, le            bureau en plus des pièces habituelles ».             den Aspekt der Verteilung zu konzentrieren. Als ich dann      d’une continuité permettant                Abitare la Terra.                        setzte Wissen, Erinnerung und die       Controspazio, Eupalino und Abitare
placent à nouveau en            Je me suis d’abord intéressé à la distribution       das Gelände sah, war ich fasziniert von der Situation         d’instaurer une relation critique          Il a à son actif une longue liste de     Werte der historischen Tradition        la Terra.
première ligne.                 dans l’espace. Mais après avoir visité le terrain,   und habe versucht, für diesen außergewöhnlichen Ort           entre le savoir, la mémoire
                                                                                                                                                   et les valeurs de la tradition
                                                                                                                                                                                              réalisations en Italie et à l’étranger
                                                                                                                                                                                              dans le domaine de l’architecture
                                                                                                                                                                                                                                       in kritischen Zusammenhang mit
                                                                                                                                                                                                                                       der zeitgenössischen Realität.
                                                                                                                                                                                                                                                                               Endlos lang ist die Liste der in Italien
                                                                                                                                                                                                                                                                               und im Ausland für die Ausbildung,
Wir haben den Architekten       j’ai été fasciné par l’emplacement et j’ai tenté     – 50 Meter oberhalb der Via Flaminia in den Hügeln mit
                                                                                                                                                   historique d’un côté, et la réalité        résidentielle, tertiaire, des édifices   Wichtig war ihm dabei, über den         Kultur und Regeneration des
                                de répondre à ce lieu extraordinaire, situé sur      einem Tuffsteinfelsen, unter dem sich die Schlacht zwi-
Paolo Portoghesi getroffen,     une colline surplombant d’une cinquantaine de        schen Konstantin und Maxentius abgespielt hat – eine
                                                                                                                                                   contemporaine de l’autre, en               de culte, pour l’instruction, la         Gemeinplatz der „Modernität“            urbanen Geflechts gedachten
                                                                                                                                                   regardant au-delà du lieu commun           culture et la régénération du tissu      hinauszuschauen.                        tertiären und religiösen Gebäude
um mehr über die                mètres la Via Flaminia, avec une paroi de tuf        Entsprechung zu finden. Nebenan steht die römische            de la « modernité ».                       urbain. Parmi les plus connues,          Er lehrte von 1962 bis 1966             sowie der Wohnbauten. Zu den
Entstehungsgeschichte           devant le paysage où se déroula la bataille entre    Ruine eines noch nie untersuchten, aber faszinierenden        De 1962 à 1966, il enseigne                citons Casa Baldi à Rome, l’église       Geschichte der Kritik an der            bekanntesten zählen: das Baldi-
dieser einzigartigen            Constantin et Maxence. Tout près de là se dresse     Grabes, das, vom Wasser und den Zeichen der Zeit zer-         l’histoire de la critique à l’Université
                                                                                                                                                   de Rome La Sapienza. À partir de
                                                                                                                                                                                              de la Sacra Famiglia à Salerne,
                                                                                                                                                                                              la Mosquée et le centre culturel
                                                                                                                                                                                                                                       Universität Sapienza in Rom.
                                                                                                                                                                                                                                       Ab 1967 war er Professor für
                                                                                                                                                                                                                                                                               Haus in Rom, die Kirche der Sacra
                                                                                                                                                                                                                                                                               Famiglia in Salerno, die Moschee
Architektur zu erfahren und     une sépulture romaine en ruine. Jamais étudiée       fressen, seine Form verloren und sich in eine Art Skulptur
                                                                                                                                                   1967, il est professeur d’histoire         islamique à Rome, l’Académie             Geschichte der Architektur am           im kulturellen Islamzentrum in
                                mais pourtant captivante, elle a été érodée par      verwandelt hat. Ein besonderer Auftraggeber, ein äußerst
an den dem                      l’eau et le temps, a perdu son aspect initial et     geringes Budget und ein extrem eindrucksvoller Standort
                                                                                                                                                   de l’architecture à l’École                des beaux-arts de L’Aquila,              Polytechnikum Mailand und von           Rom, die Accademia di Belle Arti in
                                                                                                                                                   Polytechnique de Milan et préside          le complexe résidentiel Enel à           1968 bis 1976 Dekan der Fakultät für    L‘Aquila, der Enel-Wohnkomplex
Umgestaltungsprojekt            s’est transformée en une sorte de sculpture.         waren also die Koordinaten dieses Projekts. Dabei gilt es     la faculté d’architecture de 1968          Tarquinia, le nouveau pavillon des       Architektur. Von 1995 bis 2007 war      in Tarquinia, der neue Pavillon der
zugrundeliegenden Ideen         Ce projet a donc vu le jour avec un commandi-        zu bedenken, dass sich die Architektur zu jener Zeit an       à 1976. De 1995 à 2007, il est             thermes Tettuccio à Montecatini,         er Professor für Gestaltung an der      Terme Tettuccio in Montecatini,
sowie Leitlinien teilzuhaben,   taire spécial, un budget très modeste et dans un     einem historischen Tiefpunkt befand. In Italien und insbe-    professeur de conception à la
                                                                                                                                                   faculté d’architecture Valle Giulia de
                                                                                                                                                                                              le théâtre Politeama à Catanzaro,
                                                                                                                                                                                              le réaménagement de la Piazza di
                                                                                                                                                                                                                                       Fakultät für Architektur Valle Giulia
                                                                                                                                                                                                                                       della Sapienza, wo er heute noch
                                                                                                                                                                                                                                                                               das Theater Politeama in Catanzaro
                                                                                                                                                                                                                                                                               und die Sanierung der Piazza San
die dieses Haus keine 60        lieu aux riches évocations.                          sondere in Rom hat die von Zevi befürwortete organische
                                                                                                                                                   La Sapienza, où il est aujourd’hui         San Silvestro à Rome.                    emeritierter Professor und Halter des   Silvestro in Rom.
                                À l’époque, nous étions dans une période his-        Architektur äußerst enttäuschende Ergebnisse hervorge-
Jahre nach den ersten           torique où l’architecture traversait une grande      bracht. Für einen jungen Architekten galt es, einer anderen
Entwürfen jetzt wieder zum      crise. Il y avait eu en Italie, à Rome surtout, la   Welt gegenüber offen zu sein. Und mein Hauptanliegen
aktiven Protagonisten           parenthèse de l’architecture organique, soute-       war es, ein „römisches Gebäude“ zu bauen, das diesem
machen.                         nue par Zevi, dont les résultats avaient été assez   außerordentlichen Standort, an dem es entstehen sollte,
                                décevants. Pour un jeune architecte, il y avait      gerecht wird.
                                donc de quoi s’ouvrir à un univers entièrement
                                différent. Ma principale préoccupation était de      P.c. Zu jener Zeit hatten Sie bereits Gelegenheiten,
                                réaliser un « édifice romain », indissociable du     sich als Architekt zu beweisen, aber das Baldi-
                                lieu extraordinaire où il devait être construit.     Haus spiegelt einen für junge Generationen

                                                      14 15
Percorsi in ceramica CASALGRANDE PADANA - Pave your way
P.c. À l’époque, vous aviez déjà eu l’occasion          typischen kreativen Enthusiasmus wieder. Eine Art            centres historiques plutôt que dans les maisons        Häusern zu leben. Es ist ihnen gelungen, unbestrittene
de vous exprimer en tant qu’architecte, mais            programmatisches Manifest.                                   qu’ils construisaient. Ils sont indéniablement         einzelne Meisterwerke zu schaffen, aber nur sehr selten
Casa Baldi recèle une charge d’enthousiasme             P.p. Sagen wir mal so – in diesem Gebäude steckt alles,      parvenus à réaliser quelques chefs-d’œuvre,            lebenswerte Stadtteile. Ein Drama, das wir heute noch
créatif typique des jeunes générations. Une             was ich in meinem Leben versucht habe zu machen.             mais très rarement des quartiers où il fait bon        kennen. Unsere Vorstädte zeugen größtenteils von
sorte de manifeste programmatique.                      Das heißt, die Geschichte und ihre Formen anhand von         vivre. C’est un drame qui nous vivons encore           erfolglosen Experimenten.
P.p. Disons que cet édifice concentre tout ce           Orten und unter Anwendung der Linse der modernen             aujourd’hui. Nos périphéries sont pour une             P.c. Wenn wir zum Maßstab des Gebäudes
que j’ai essayé de faire dans ma vie. Récupérer         Sensibilität wieder aufzugreifen. Deshalb nahm das           grande part des expérimentations ratées.               zurückkehren, zeugt das Baldi-Haus von einem großen
l’histoire et ses formes à travers les lieux et le      Projekt auch bewusst auf die Forschungen der De-Stijl-       P.c. Pour revenir à l’échelle de l’édifice, Casa       Augenmerk auf bauliche Aspekte, basierend auf
prisme de la sensibilité moderne. C’est pour-           Bewegung Bezug. Eine besondere Rolle spielten dies-          Baldi témoigne d’une grande attention portée           Lösungen, die alles andere als gewöhnlich sind. Denken
quoi ce projet s’inspirait intentionnellement des       bezüglich Van Doesburg, Van Eesteren, Rietveld und           aux aspects de la construction, à travers              wir beispielsweise an die Hybridisierung zwischen den
recherches du mouvement De Stijl. Et surtout            gleichzeitig die Morphologie der Gebäude Borrominis,         des solutions insolites. Citons par exemple            tragenden Scheidewänden und den Steinbögen.
de Van Doesburg, Van Eesteren, Rietveld, et de          den ich ganz besonders studierte. Es repräsentiert also      l’hybridation des murs porteurs et des voûtes          P.p. ...tatsächlich tragenden Scheidewände, im Sinne,
la morphologie des édifices borrominiens que            eine Art Versuch, zwei vollkommen unterschiedliche           en briques.                                            dass der von außen sichtbare Tuffstein die Struktur
j’avais étudiée avec la plus grande attention. Il       Phänomene miteinander in Verbindung zu bringen,              P.p. Des murs véritablement porteurs, dans             und nicht die Verkleidung bildet. Hinsichtlich der Bögen
s’agissait donc d’une tentative de relier deux          denen jedoch gemeinsam war, dass sie das Fundament           la mesure où le tuf apparent depuis l’extérieur        muss man dagegen berücksichtigen, dass damals noch
phénomènes radicalement différents qui, selon           der Architektur in Frage gestellt hatten. Das war im         constitue la structure et n’est pas qu’un revête-      unglaublich gute Handwerksmeister auf den Baustellen
moi, avaient en commun d’avoir remis en cause           Grundsatz das Ziel. Ein neuartiger architektonischer         ment. Concernant les voûtes, il faut savoir qu’à       gearbeitet haben. Die herausragenden Bögen- und
les bases de l’architecture. Tel était l’objectif       Entwurf, der mit den Standorten und der Geschichte eng       l’époque, des artisans de grand savoir-faire tra-      Gewölbebauer waren in der Lage, unter Verwendung
premier. Une proposition d’architecture nouvelle        verbunden sein sollte, aber gleichzeitig an der Revolution   vaillaient sur le chantier. Passés maîtres dans        von gekanteten Ziegeln leichte Strukturen von her-
en lien avec les lieux et l’histoire, mais actrice de   der modernen Bewegung teilnimmt.                             la réalisation de structures à la fois légères et      ausragender Widerstandsfähigkeit zu bauen. Pier Luigi
la révolution du mouvement moderne.                     P.c. Jahre später scheint das Baldi-Haus ein Vorreiter       extrêmement résistantes, ils utilisaient des           Nervi (dessen Schüler ich war) hat das Thema römi-
P.c. Avec le temps, Casa Baldi apparaît                 und wesentlich überzeugender zu sein, als andere             briques posées sur chant. Pier Luigi Nervi (dont       scher Gewölbe wissenschaftlichen Studien unterzo-
comme un projet visionnaire, infiniment plus            Erfahrungswerte der so genannten „Postmoderne“.              j’ai été l’élève) avait étudié la voûte romaine        gen und kam zu dem Ergebnis, dass der Halt dieser
convaincant que d’autres expérimentations               Es ist keine Geschichtsparodie, sondern zielt vielmehr       d’un point de vue scientifique. Il était arrivé à la   Struktur ganz stark vom Know-how abhängt, mit dem
du « postmoderne ». Elle ne fait pas la parodie         darauf ab, etwas Neues zu erschaffen. Es beinhaltet          conclusion que la tenue de la structure est sur-       die Stützmauer gebaut wird. Das heißt, dass die mit Kalk
de l’histoire, mais se place plutôt dans une            Utopie.                                                      tout liée à l’habileté avec laquelle les contreforts   und Puzzolanerde umgesetzten Inertstoffe schließlich
perspective de nouveauté, avec une dose                 P.p. Tatsächlich ist meine Beteiligung an der                de la voûte sont réalisés. Les matériaux inertes       eine Art Kragstein formten. Das Gewölbe basierte folg-
d’utopie.                                               Postmoderne von einer ganz eigenen, nicht immer              mélangés à la chaux et à la pouzzolane finissent       lich vom statischen Gesichtspunkt aus auf zwei anein-
P.p. Ma participation au postmodernisme est             objektiven Idee geprägt. Ich habe das Konzept einer          par former une sorte de console. Sur le plan           ander angenäherten Kragsteinen. Das Baldi-Haus war
très partiale. Je n’ai jamais accepté l’idée du         aus der Zusammensetzung von geschichtlichen Teilen           statique, la voûte fonctionne donc comme deux          für mich ein wunderbarer Einstieg in die Baustellenwelt.
pastiche consistant à assembler des fragments           bestehenden Nachahmung, basierend auf einer nahe-            consoles rapprochées. Casa Baldi a été pour moi        Man muss dazu sagen, dass es von meinem Vater
d’histoire en un mélange ridicule, presque              zu lächerlichen, fast humoristischen Mischung, nie           une magnifique expérience d’initiation au chan-        gebaut wurde. Ich konnte also die Arbeiten täg-
humoristique. Mes intentions étaient très éloi-         akzeptiert. Dieser Gedanke lag mir sowohl in Hinblick        tier. La construction a été réalisée par mon père.     lich mitverfolgen und konnte somit die enormen
gnées de cela, aussi bien à l’époque que lorsque        auf meine damaligen Absichten als auch im Rahmen             J’ai donc pu suivre les travaux au quotidien, et       Schwierigkeiten lösen, die damit verbunden waren, ein
je participai à l’exposition de la Biennale de          der Ausstellung auf der Biennale in Venedig 1980 (Anm.       résoudre les grosses difficultés consistant à          Gebäude zum Preis einer Vorstadtwohnung zu bauen.
Venise en 1980 (ndlr. La Strada Novissima). Le          d. R. La Strada Novissima) sehr fern. Mein Problem           réaliser l’édifice à un coût comparable à celui        Das Ergebnis war dieses Experiment, das sich leider
problème pour moi était de puiser dans le passé         war es, aus der Vergangenheit die Fähigkeit abzulei-         d’un appartement en périphérie.                        nicht durchsetzen sollte, da die geschmacklich uner-
la capacité de construire les villes que nous           ten, Städte zu bauen, die wir praktisch verloren haben.      Le résultat est cette expérimentation, qui, pour       lässlichen Voraussetzungen dafür fehlten. So ein Haus
avons quasiment perdues. La vision rationa-             Insbesondere bei der rationalen Herangehensweise             des questions de goût, ne pouvait malheureu-           konnte sich nur ein Regisseur wünschen, also eine sel-
liste, notamment, fait de la ville quelque chose        wird die Stadt zu etwas Erfundenem, bei dem                  sement faire des émules. Seul un réalisateur,          tene Spezies in der damaligen römischen Gesellschaft.
d’inventé, ne tenant pas compte de l’histoire,          Geschichte sowie die Gewohnheiten und Bedürfnisse            véritable oiseau rare dans la société romaine de       Trotz des großen anfänglichen Interesses, das nach
des habitudes et des exigences des habi-                der Bürger keine Berücksichtigung finden. Im Übrigen         l’époque, pouvait désirer une telle maison.            nur wenigen Monaten sogar zur Veröffentlichung eines
tants. Observons du reste que les architectes           haben es moderne Architekten immer vorgezogen, in            Malgré l’intérêt porté initialement à l’édifice,       Fotos des Gebäudes in der New York Times geführt hat,
modernes ont toujours préféré vivre dans les            den Altstädten und nicht in den von ihnen gebauten           qui se manifesta quelques mois plus tard par           mangelte es an der gesellschaftlichen Fähigkeit, seine

                        16 17
Percorsi in ceramica CASALGRANDE PADANA - Pave your way
la publication d’une photo dans le New York           Bedeutung zu erfassen. Im Gegenteil, ich denke immer        sait ou plutôt comme le pensaient les fonc-             wie die Funktionalisten dachten. Tatsächlich gibt es
Times, la capacité de la société à l’interpréter      an das große Glück, das Frank Lloyd Wright in Chicago       tionnalistes. En réalité, certaines architectures       Architekturen, die auch dann noch bestens funktionie-
a fait défaut. Je pense souvent à Frank Lloyd         hatte, als er um die 40 Häuser bauen durfte, die die kon-   fonctionnent très bien même après que leur              ren, wenn ihre Nutzungsbestimmung grundlegend ver-
Wright, à Chicago : il a pu construire une quaran-    tinuierliche Korrektur der bei den jeweils zuvor gebau-     affectation a été radicalement changée.                 ändert wurde.
taine de maisons qui sont la correction continue      ten erzielten Hypothesen darstellten. Diese Möglichkeit     P.c. On ne peut qu’être impressionné par                P.c. Es ist ein merkwürdiges Gefühl, wenn man sich
de l’hypothèse contenue dans les premières. Je        ist mir leider verwehrt geblieben. Ich konnte allerdings    les photos de l’époque, où l’on voit l’édifice          die Originalfotos anschaut, auf denen das Gebäude
n’ai pas eu cette chance. Je suis parvenu à faire     noch zwei weitere Häuser bauen, die mehr oder weni-         entouré de champs, et celles d’aujourd’hui              von Feldern umgeben ist und dann das aktuelle,
deux autres maisons d’une certaine manière            ger mit diesem hier in Verbindung stehen. Aber das war      où il est plongé dans le tissu urbain. Dans             vollkommen urbanisierte Gewebe sieht. In Die
liées à celle-ci, mais pas plus. Naturellement,       es dann auch schon. Und da sie nicht einfach waren und      L’architettura de Zevi, en 1962, vous évoquez la        Architektur von Zeviaus dem Jahr 1962 sprechen Sie
s’agissant d’ouvrages complexes conçus à des          im Abstand von Jahren entworfen wurden, fehlte mir die      recherche d’une « relation particulière avec le         von der Suche nach „einem besonderen Verhältnis
années d’écart, il n’a pas été possible de déve-      Möglichkeit, die räumliche Grammatik an unterschied-        spectacle de la nature ». Dans quelle situation         mit dem Naturschauspiel“. Was sind die heutigen
lopper leur grammaire spatiale à travers dif-         lichen, aber offensichtlichen Beispielen zu entwickeln.     l’édifice se trouve-t-il actuellement ? Qu’est-         Charakteristika des Artefakts? Was blieb erhalten und
férents exemples. Tout est resté concentré            Letztlich ist alles in diesem kleinen Gebäude einge-        ce qui a été conservé et perdu ?                        was ging verloren?
dans ce petit édifice, qui, dans sa substance, ne     schlossen geblieben, das im Grundsatz vielleicht nicht      P.p. La périphérie de Rome est l’exemple même           P.p. Die Außenbezirke von Rom sind ein klassisches
correspondait peut-être pas aux attentes de           dem entsprach, was man zur damaligen Zeit erwartete.        de l’hétérogénéité architecturale. L’édifice a été      Beispiel für architektonische Heterogenität. Das Gebäude
l’époque.                                             P.c. Wright konnte jedoch auf die Unterstützung             pensé comme un cri plutôt que comme un élé-             hatte also eher die Funktion eines Aufschreis als den eines
P.c. Wright avait le soutien d’une partie d’une       einer neuen sozialen Klasse bauen, die sich mit ihrer       ment en accord avec son environnement. Même             mit der Umwelt im Einklang stehenden Elements. Auch
nouvelle classe sociale, qui en s’affirmant           zunehmenden Behauptung von gewissen alten                   si l’interlocuteur était le paysage libre, il y avait   wenn der Ansprechpartner die freie Landschaft war, gab
cherchait à s’affranchir de certaines valeurs du      Wertvorstellungen befreien wollte und auf der               le refus d’une ville qui grandissait de manière         es diese Ablehnung gegenüber einer auf absurde Weise
passé et à se donner une identité distincte...        Suche nach einem originellen Image war, das sie             absurde, détruisant le pacte noué avec la nature.       wachsenden Stadt, die den Vertrag mit der Natur zer-
P.p. Wright avait un génie que je ne prétends         unterscheiden würde...                                      La maison jouait sur une ambivalence : d’un côté        störte. Das Haus spielte mit Ambivalenzen. Auf der einen
nullement avoir. Mais il est vrai qu’il bénéficiait   P.p. Im Fall von Wright war eine Genialität gegeben,        le dialogue avec le paysage naturel, surtout de         Seite steht der Dialog mit der natürlichen Landschaft.
de la volonté d’une bourgeoisie de se libérer de      die ich absolut nicht für mich beanspruche. Aber es ist     l’intérieur ; de l’autre, l’accord tout en contraste    Und dies insbesondere von innen. Auf der andere Seite
certains dogmes, de voir les choses autrement,        wahr. Diese Bourgeoisie war von großem Enthusiasmus         avec le bâti immédiat que l’on aperçoit depuis la       der unglaublich kontrastreiche Akkord des unmittel-
de célébrer un certain mode de vie. Mais comme        angetrieben, sich von Dogmen zu befreien, Dinge anders      route. C’est en cela que se concentrent les pro-        bar Gebauten, das von der Straße aus erfasst wird. Und
je le disais, le mode de vie de la société romaine    zu sehen und ihre eigene Lebensart zu zelebrieren.          blèmes de composition résolus avec une grande           hier verdichten sich auch die Probleme der Komposition,
de l’époque n’était ouvert sur aucune aventure.       Wie ich zuvor bereits sagte, war die damalige römische      rigueur dans l’enseignement du mouvement De             die mit großer Strenge anhand der Lehren der De-Stijl-
P.c. Après toutes ces années, qu’est-ce que           Gesellschaft leider für keine Art von Abenteuer offen.      Stijl. À mon sens, la maison a surtout souffert en      Bewegung gelöst wurden. Meiner Meinung nach hat
cela vous fait de revenir vous occuper de cet         P.c. Wie fühlt es sich nach so vielen Jahren an, sich       ce qui concerne son utilisation depuis l’intérieur,     das Haus, das sehr gelitten hat, allem voran in seiner
édifice ?                                             wieder diesem Artefakt zu widmen?                           car le paysage d’autrefois a disparu. Du point          Innennutzung gelitten, da die frühere Landschaft nicht
P.p. Tout d’abord, le risque pour un édifice de       P.p. Allem voran ist die große Gefahr bei solch einem       de vue de sa perception depuis l’extérieur, on          mehr vorhanden ist. Was seine äußere Wahrnehmung
ce genre est d’être dévoyé par les transforma-        Gebäude, dass es von Veränderungen überwältigt              retrouve le cri de protestation qu’exprime bien         anbetrifft, würde ich es nach wie vor als Protestschrei
tions ou même détruit. Dans les années 1970-          oder sogar zerstört wird. Bereits in den 70er–80er          sa diversité. Le fait de se retrouver au milieu de      bezeichnen, der durch seine Andersartigkeit ausgedrückt
80, le deuxième propriétaire entreprit des inter-     Jahren unternahm der Besitzer einige Veränderungen          choses plus ou moins contemporaines, dépour-            wird. In gewisser Weise betont die Tatsache, dass es
ventions dans le souterrain pour lesquelles je        im Kellerbereich, mit denen ich nicht einverstanden         vues de toute qualité architecturale, finit en un       inmitten mehr oder weniger zeitgenössischer und jeder
n’étais pas d’accord. Par contre, l’hypothèse de      war. Die Idee, es zu verändern, faszinierte mich jedoch     sens par faire ressortir l’accord initial.              architektonischen Qualität entbehrender Dinge steht, sei-
transformer l’édifice m’a d’une certaine manière      auch. Wenn ein Gebäude nicht länger seine Funktion          P.c. Depuis un certain temps, on entend                 nen ursprünglichen Auftrag.
paru fascinante. Si un édifice ne peut perdurer       erfüllt, kann es interessant sein, seine Bestimmung         beaucoup parler de la sauvegarde et de la               P.c. Seit geraumer Zeit wird viel über den Schutz
dans sa fonction originelle, il peut être intéres-    zu verändern. Ich würde sogar sagen, dass dies eine         rénovation du patrimoine « moderne ». Étant             und die Wiederherstellung des „Modernen“ geredet.
sant de changer son affectation. C’est même           der Errungenschaften der Postmoderne darstell-              donné sa valeur, Casa Baldi fait-elle l’objet           Unterliegt das Baldi-Haus aufgrund seines Wertes
une des conquêtes du postmodernisme. En réu-          te. Im Rahmen der Wiederverwendung vorhande-                d’une protection particulière ou est-elle               einem Schutz oder ist es völlig frei von bürokratischen
tilisant ce qui existait déjà, on a compris qu’un     ner Strukturen wurde deutlich, dass ein Gebäude             entièrement libre ?                                     Einschränkungen?
édifice n’était pas strictement lié à son origine,    nicht so eng mit seinen Ursprüngen verbunden                P.p. J’avais fait une demande pour que sa valeur        P.p. Ich hatte die Anerkennung seines künstleri-
ou pas de manière si directe, comme on le pen-        sein muss, wie man anfangs dachte oder vielmehr,            artistique soit reconnue, mais elle n’a pas abou-       schen Wertes beantragt, aber da ist nichts dabei her-

                       18 19
ti. Casa Baldi ne fait pas partie d’un programme        ausgekommen. Das Haus ist in keiner Art und Weise           désir de ne pas altérer la composition spatiale et    der im Mittelpunkt stehenden Räume und insbesonde-
de sauvegarde, mais elle a heureusement été             geschützt. Glücklicherweise wurde es jedoch von             de préserver leur fluidité. C’est un peu différent    re der ersten Etage der Wunsch, die Raumkomposition
achetée par des personnes qui la voient pour            Personen gekauft, die es als das ansehen, was es ist: ein   au rez-de-chaussée. L’idée est de jouer avec          in Hinblick auf die Erhaltung der Fluidität unverändert
ce qu’elle est : un édifice avec une valeur histo-      Gebäude von historischem Wert, das Aufmerksamkeit           les dalles céramiques exposées, de sorte que la       zu belassen. Im Erdgeschoss liegen die Dinge dage-
rique, qui mérite de l’attention. Ces personnes         verdient. Entsprechend haben sie angefangen, es             lumière naturelle indirecte vienne les effleurer.     gen etwas anders. Der Gedanke ist, die Keramikplatten
ont donc commencé à la rénover avec beaucoup            äußerst ernsthaft und präzise zu sanieren. Ich war sehr     C’est la même logique qui, autrefois, a défini le     der Ausstellung so zusammenzustellen, dass sie vom
de sérieux et de précision. J’ai été heureux d’ap-      froh darüber, dass der Respekt vor dem Artefakt hier-       rapport entre les différentes parois de l’enve-       natürlichen, indirekten Licht umschmeichelt werden.
prendre tout l’intérêt porté au respect de l’édi-       bei als Grundstein fungierte. Mit Sicherheit ist es nicht   loppe de la maison, qui se détachent l’une de         Ein Konzept, das das einst definierte und zwischen den
fice. Bien sûr, il n’est pas facile de transformer      einfach, ein Haus in einen Showroom zu verwandeln.          l’autre en créant des fentes vitrées. Plus que de     diversen Wänden der Haushülle bestehende Verhältnis
une maison en showroom, même si, de toutes              Allerdings bin auch ich davon überzeugt, dass unter den     simples ouvertures dans les murs, les fenêtres        aufgreifen würde, die sich jeweils voneinander abset-
les solutions possibles, c’était sans doute l’une       möglichen Lösungen dies eine der interessantesten           de Casa Baldi sont le résultat d’un processus de      zen und somit verglaste Risse bilden. Tatsächlich han-
des plus intéressantes et positives.                    und positivsten ist. Im Grundsatz muss man versuchen,       rapprochement qui, en même temps, évite tout          delt es sich bei den Fenstern des Baldi-Hauses nicht um
D’une manière générale, il faut s’efforcer de           einige Gebäudeeigenschaften um jeden Preis zu erhal-        contact et toute confusion. Un rapprochement à        einfache „Löcher im Mauerwerk“. Vielmehr sind sie das
défendre autant que possible certaines carac-           ten. Hierzu zählt unter anderem die Räumlichkeit, der       entendre comme un désir. C’est ce que j’ai tenté      Ergebnis eines Annäherungsprozesses, der gleichzeitig
téristiques de l’édifice, par exemple la spa-           Platz. Ansonsten kann man mehr Freiheit walten lassen,      de reproduire au rez-de-chaussée, en imagi-           jedem Kontakt und jeder Konfusion aus dem Weg geht.
tialité. Pour le reste, on peut agir avec plus de       wobei man möglichst einige Zeichen und Methoden,            nant placer les grandes dalles céramiques de          Eine von der Intensität des Verlangens geprägte Nähe. All
liberté, en évoquant peut-être certains signes,         die die Grundlage des Entwurfs bilden, wieder aufgrei-      manière à former une courbe, interrompue pour         dies habe ich versucht im Erdgeschoss zu reproduzieren.
certaines méthodes qui ont été à la base de sa          fen sollte. Und genau diese Herangehensweise habe           faire entrer la lumière rasante provenant des         Dabei habe ich mir vorgestellt, die großen Keramikplatten
conception. C’est l’approche que j’ai adoptée.          ich auch angewendet. Selbstverständlich bleibt immer        baies vitrées. Au fond, il s’agit d’une découverte    kurvenförmig anzuordnen und Unterbrechungen dort
Bien sûr, il y a toujours une part de risque. Mais      ein Restrisiko bestehen, aber das Risiko habe ich schon     du baroque.                                           einzubauen, wo das durch die verglasten Flächen eindrin-
j’ai toujours aimé le risque, et cette maison est       immer geliebt. Und dieses Haus ist ein klassisches          P.c. Un programme qui donne également                 gende Streiflicht gebraucht wird. Im Prinzip ist dies eine
l’exemple même d’une prise de risque.                   Risiko-Beispiel.                                            à imaginer une implication particulière du            Entdeckung aus der Barockzeit.
P.c. Quels choix de base vous guident dans le           P.c. Auf welchen Entscheidungsgrundlagen                    visiteur.                                             P.c. Ein Programm, bei dem man sich auch eine ganz
développement du projet de réaffectation ?              entwickeln Sie dieses auf eine neue Bestimmung              P.p. Cette solution pourrait donner lieu à un         besondere Einbeziehung des Besuchers vorstellen kann.
P.p. J’ai dégagé deux hypothèses. L’une                 abzielende Projekt?                                         résultat fort intéressant. Les personnes pour-        P.p. Diese Lösung könnte ein sehr interessan-
implique que le salon, la partie la plus intéres-       P.p. Ich habe zwei Hypothesen aufgestellt. Eine geht        ront choisir la matière en fonction de sa tex-        tes Ergebnis hervorbringen. Die Leute können den
sante de la maison du point de vue spatial, soit        davon voraus, dass der Salon, der räumlich interessan-      ture, de sa couleur, de la vibration des surfaces.    Werkstoff in Abhängigkeit von seiner Textur, seiner
conservé en l’état. L’autre, pour répondre aux          teste Teil des Hauses, in seinem Ursprungszustand           Elles pourront la voir à l’œuvre dans l’espace. Si,   Farbe und seiner Oberflächenvibration auswählen
exigences du client d’avoir la plus grande sur-         erhalten wird. Die andere sieht, im Einklang mit dem        comme je l’espère, il reste possible de contrôler     und haben gleichzeitig die Möglichkeit, ihn aktiv im
face d’exposition possible, suppose de revêtir          Wunsch des Auftraggebers nach einer möglichst gro-          les combinaisons de matériaux, je pense que ce        Raum zu erleben. Eine mutige Entscheidung, die sich
les murs avec les dalles céramiques produites           ßen Ausstellungsfläche, eine Wandverkleidung mit            choix courageux peut se révéler intéressant.          jedoch hoffentlich, basierend auf der Kontrolle der
par la société. Tout cela dans une démarche             von dem Unternehmen produzierten Keramikplatten             Et puis, bien sûr, la maison ne meurt pas. Elle       Materialkomposition, als sehr interessant erweisen
visant à la fois à valoriser la spatialité et à inté-   vor. Bei beiden Lösungen steht im Vordergrund, ein          pourrait connaître par la suite d’autres affecta-     kann. Aber selbstverständlich ist dies noch lange nicht
grer des éléments de composition qui n’étaient          Kriterium zu finden, das die weitläufige Räumlichkeit       tions. C’est pourquoi il importe de préserver son     das Ende des Hauses. Vielleicht findet es danach noch
pas là auparavant, comme la couleur et les sur-         betont und gleichzeitig neue Elemente, wie die Farbe        identité substantielle, sa valeur de protestation     ganz andere Bestimmungszwecke. Deshalb ist es auch
faces brillantes de la céramique, très différentes      und die glänzenden Oberflächen der Keramik, die             contre l’architecture de l’indifférence, l’archi-     so wichtig, seinen grundlegenden Wert zu erhalten. Also
de l’enduit.                                            sich vom Putz stark unterscheiden, zu integrieren.          tecture de la quantité ou même simplement du          seinen Protestcharakter gegenüber der Architektur der
Mais on parle ici d’un showroom, et donc d’ob-          Andererseits geht es hier um einen Showroom, also um        calcul. Un aspect que cet aménagement peut            Gleichgültigkeit. Gegenüber der auf Menge oder ganz
jets exposés. Placer ces objets au milieu des           die Ausstellung von Gegenständen. Eine Positionierung       contribuer à sauvegarder. Et qui, ce n’est pas        banal auf Berechnung basierenden Architektur. Ein
pièces reviendrait à réfuter la fluidité de l’espace,   dieser Ausstellungsgegenstände mitten im Raum               rien, permettra aux nombreux architectes ayant        Aspekt, der meiner Meinung nach auch anhand dieser
qui est le fondement de la maison. Tandis que           würde die Fluidität des Raums und somit ein grundle-        entendu son nom de venir la visiter librement et      Inszenierung geschützt werden kann, die zahlreichen
les petites pièces se distinguent par une liberté       gendes Element dieses Hauses negieren. Während in           la découvrir.                                         Architekten, die nur davon gehört haben, im gleichen
maximale d’aménagement, les espaces choisis,            kleinen Räumen also maximale Freiheit bezüglich der                                                               Maß die Möglichkeit zu einem Besuch und dem persön-
surtout au premier étage, se caractérisent par le       Ausstellungsanordnung gegeben ist, besteht bezüglich                                                              lichen Kennenlernen des Hauses verleiht.

                        20 21
Vous pouvez aussi lire